Bröllop på Kreta

Bröllop på Kreta
Önskar ni att allt är bokat och klart när ni väl anländer till Kreta för er vigsel har ni hittat rätt!

söndag 12 juli 2009

Same, same, but different

I Januari 2003 flög jag ner på 2 veckors semester till Giorgos. Han hade planerat in och bokat hotell för 1 veckas semester på fastlandet där vi skulle besöka Thessaloniki, Volos och Athen.
En underbar semester på alla sätt.
Strax utanför Katerini skulle vi bo på hotell vid havet. Giorgos körde och jag lekte kartläsare.
- Try to find a "kastro", säger Giorgos. Kastro? tänker jag. Vad är det? Det kan väl inte vara ett engelskt ord, min engelska är mycket bättre än grek-giorgos men å andra sidan sa han det så övertygande att jag började tvivla. Kastro, kastro. Tittar i kartboken, tittar ut genom bilfönstret. Men till sist sväljer jag stoltheten och frågar,
- Sorry, but what is a "kastro"?
- Kastro, you don´t know kastro? One kastro, paidi mou!! ( paidi mou - rakt översatt barnet mitt, men används ofta i uttryck )
Japp ok det var all förklaring jag fick. Fortfarande fattar jag inget och vet inte vad jag ska leta efter.
Efter 5 minuters tystnad från min sida och ett ordförråd som snurrar hej vilt i min hjärna utbrister Giorgos,
- Look, there is the kastro!!! You see, kastro!!
Uppe på höjden ligger en fästing/borg och jag suckar tillbaka,
- Ahhhh, you mean a "castle", och så småler jag.
- Nai, kastro, castle, same, same, säger Giorgos helnöjd.
- Hmm....almost same, just a little bit different, säger jag.

Och efter detta fick jag min första lektion i hur alla ord har sitt ursprung ifrån grekiskan, bla bla bla, som Giorgos så stolt berättade. Jo kanske det.
Hans hjälpsamhet och förklaring av det grekiska språket har fortsatt på ungefär samma sätt och varje gång jag har frågat honom om ett ords betydelse har det låtit så här,
- Vad betyder det? ( exempel ) Vad betyder σεισμόs?
- Σεισμόs. Ahh you know, σεισμόs. Σεισμόs, paidi mou. Sen har han fortsatt titta på TV eller vad han nu höll på med.
Själv satt jag som ett frågetecken utan förklaring eller ett nytt ord i mitt ordförråd.
Nej där var ingen hjälp att hämta. De personer som hjälpt och än idag hjälper mig är de personer som bara kan grekiska för där finns ingen genväg att ta med engelskan. Bäst så, paidi mou!!

7 kommentarer:

Eva sa...

Haha, vilket roligt inlägg. Känns också väldigt typiskt!

Jo sa...

Hahaha! Precis så. Talar du och G grekiska eller engelska med varann?

Anna sa...

Haha! Precis så är det här med... Dessutom uttrycker min man ofta stolthet över att jag talar flytande och alla andra utbrister: "Det kan ju inte precis du ta åt dig äran av...". :D Å andra sidan är jag urdålig på att lära honom svenska också!

Eva Henriksson sa...

Synd att han inte kan hjälpa dig på traven.
Det måste vara väldigt svårt att erövra grekiskan.
Hur mycket kan du nu då?
Har du lexikon i fickan eller är det engelskan som räddar dig?
Fint inlägg och vilken fin semester tillsammans!!!

Anonym sa...

Den här är bara bäst Karro. Jag skrattade så jag grät... Och hur många gånger har man inte hört att alla ord kommer från grekiskan från början.... Kram Kram Camilla

Karro sa...

Vi mixar engelska och grekiska här hemma. Engelskan går också mest av gammal vana eftersom det var så vi "lärde känna varandra".
Och Giorgos förstår mer och mer svenska eftersom Kyriakos ibland mixar svenska och grekiska.

Tina sa...

Guuud va roligt!!! Jag skrattar så jag dööör!!!